@
Veza85UE@eupolicy.social , děkuju moc, že mi píšeš španělsky.
Myslím, že mám docela rozumné důvody, proč používám phpBB fórum "Trojka třetího a Náměstí Praha 3", a v případě zájmu je rád sdělím. Zároveň chápu obtíže s registrací a účastí ve fórech. Povídáme si na Mastodonu a to může pokračovat. Jinak, když Ty nebo někdo jiný mi napíšete "uživatelské jméno", registraci Vám udělám a pošlu přihlašovací heslo, které si můžete hned změnit. Ale není to nijak nutné a stačí, když si povídáme na Mastodonu.
Snad v souladu s Tebou: Ani mně nepřijdou jazyky jako zásadní problém, pokud se to týká "získání informací". Vždycky je někdo, kdo to získá celkem v jakémkoliv jazyku, když v něm ty informace jsou. Mně přijde zásadní: že nějaké stručné a srozumitelné a přitom dostatečné informace nejsou v žádném jazyce.
Ty vnímáš jako zásadní, že všechno prochází národním filtrem, který je kontrolován na národní a regionální úrovni: výuka občanské nauky.
Já bych chtěl tu štíhlou a srozumitelnou Knihu o Evropské unii.
Ty mluvíš o seriálu Brusel. Ta myšlenka se mi moc líbí.
@
energiepirat@mastodon.social @
HistoPol@mastodon.social @
Pierrette@mastodon.uno , jo, jo, někdy udělám chybu při označování jazyka tútu, i když se snažím hlídat, abych to měl správně. A ano, jde to opravit editací tútu. Učinil jsem.
Stejně jako @
Pierrette@mastodon.uno často používám "copy paste". Můj oblíbený překladač je
https://www.deepl.com/translator . Moje instance Mastodonu (
https://f.cz https://bagarrosphere.fr ) ani zabudovaný překlad nenabízí.
V každém pádě mě zajímají lidé, kteří jsou ochotni a schopni číst v cizím jazyce. Myslím, že tato funkcionalita je dostatečně dostupná různými způsoby tak, aby kdo chce, to zvládl.