Čeština
Napsal: 22.7.2024 06:06
@Pierrette@mastodon.uno @Veza85UE@eupolicy.social @xChaos@f.cz , navazuju na https://trojkatretiho.cz/viewtopic.php?p=1248#p1248 .
A v tom našem domově máme češtinu. Mám nereálné přání, aby čeština byla dělána češtinovými projevy, za které nese odpovědnost člověk. Toto a toto jsem já řekl. Toto a toto tím myslím. Toto a toto to znamená. Přání je nereálné proto, že do češtiny patří i češtinové kousky, které nejsou takto dílem jednoho člověka. DeepL takové kousky vyrábí. Z mého hlediska poškozuje češtinu. O kterou bych rád, abychom my, obyvatelé a občané Evropské unie, naopak pečovali.
I mě udivuje, proč je pro mě takový rozdíl, jestli ten DeepL překlad ze španělštiny ('castellano' / 'español') do češtiny, udělá Veza85UE, nebo já. Asi proto, že když ho udělám já, nevnáším ho do prostoru společné češtiny. Používám nějakou pomůcku (oči, uši, brýle, naslouchátko, slovník, DeepL...), abych (španělská) slova, která mi Veze85UE daroval, adoptoval. Abych si je osvojil. Abych je přijal za svá. A jestli se mnou kontrolvaný děj částečně odehrává v DeepL klaudu ('claud') mě vůbec(?) / skoro(?) netrápí.
Chápu, že, Veza85UE, se skrze DeepL stáváš účastníkem češtiny a polštiny a bulharštiny a myslím, že nějak rozumím tomu, proč to děláš. Určitě to má nějaký přínos pro dobro, správnost a krásu světa. Přeju si, abys v tom pokračoval. Jenom přidávám závažíčko na misku vah. Podle mého názoru, při konání dobra, maličko poškozuješ cílové jazyky. Ale nemyslím, že tohle moje závažícko má misky vah převážit.
#tg426957693 #LngCzechEU
A v tom našem domově máme češtinu. Mám nereálné přání, aby čeština byla dělána češtinovými projevy, za které nese odpovědnost člověk. Toto a toto jsem já řekl. Toto a toto tím myslím. Toto a toto to znamená. Přání je nereálné proto, že do češtiny patří i češtinové kousky, které nejsou takto dílem jednoho člověka. DeepL takové kousky vyrábí. Z mého hlediska poškozuje češtinu. O kterou bych rád, abychom my, obyvatelé a občané Evropské unie, naopak pečovali.
I mě udivuje, proč je pro mě takový rozdíl, jestli ten DeepL překlad ze španělštiny ('castellano' / 'español') do češtiny, udělá Veza85UE, nebo já. Asi proto, že když ho udělám já, nevnáším ho do prostoru společné češtiny. Používám nějakou pomůcku (oči, uši, brýle, naslouchátko, slovník, DeepL...), abych (španělská) slova, která mi Veze85UE daroval, adoptoval. Abych si je osvojil. Abych je přijal za svá. A jestli se mnou kontrolvaný děj částečně odehrává v DeepL klaudu ('claud') mě vůbec(?) / skoro(?) netrápí.
Chápu, že, Veza85UE, se skrze DeepL stáváš účastníkem češtiny a polštiny a bulharštiny a myslím, že nějak rozumím tomu, proč to děláš. Určitě to má nějaký přínos pro dobro, správnost a krásu světa. Přeju si, abys v tom pokračoval. Jenom přidávám závažíčko na misku vah. Podle mého názoru, při konání dobra, maličko poškozuješ cílové jazyky. Ale nemyslím, že tohle moje závažícko má misky vah převážit.
#tg426957693 #LngCzechEU