@
Pierrette@mastodon.uno @
Veza85UE@eupolicy.social @
xChaos@f.cz , navazuju na
https://trojkatretiho.cz/viewtopic.php?p=1249#p1249 .
Podle mě je konverzace nějak prvotním nebo základním češtinovým, nebo španělštinovým konáním. Ale je to jen z druhá jazykových konání, do kterých se zapojujeme. Konverzace pro mě znamená vzájemné uznání a uvědomění existence toho druhého. Znamená, že se víc vztahuju k tomu druhému, nejen ke slovům, které mi právě předložil nebo které se chystám předložit jemu. A konverzace se může češtině i vymykat. Třeba v bilingválním prostředí konverzující klidně můžou míchat španělštinu a češtinu.
No a teď superzláštní druh konverzace, která se může odehrávat třeba na Mastodu, je dopisování, korespondence, čet, psaná konverzace. A v té nám DeepL umožňuje vlastně si vytvořit multilinvální prostředí. Úplne super funguje, když každý z nás píše ve svém jazyce a požívá DeepL pro čtení dalších třeba dvaceti dvou jazyků.
Všimněme si, že když už v konverzaci / korespondenci máme špnělštinu, češtinu a italštinu. Kdyby překlad měl dělat španělský mluvčí / pisatel, má svůj příspěvek překládat do čestiny, nebo do italštiny?
Moc rád bych, kdybychom se mohli shodnout na dalším prohlášení:
🇪🇺📃
🇪🇸 ?
🇨🇿 Koresponujeme makáronsky.
🇮🇹 ?
📃🇪🇺
A kdybychom tím mysleli přesně toto: každý píše ve svém jazyce a nějak se vypořádá s jazyky ostatních, třeba pomocí DeepL.
🧵Makarónská korespondence🧵 1:
https://trojkatretiho.cz/viewtopic.php?p=1195#p1195 12:
https://trojkatretiho.cz/viewtopic.php?p=1247#p1247
#tg548170790 #MacaroniEU